ノート:ヒドロキシ基

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

ヒドロキシ基が正しくヒドロキシル基は誤りなのでは?

  • 小川雅彌、村井真二 『有機化合物命名のてびき』 化学同人、1990年
  • 『学術用語集 化学編 増訂2版』 文部省、日本化学会、1986年

などではヒドロキシルとなっているのですが、

  • 橋爪斌、原正編 『化学・英和用語集』 第2版、化学同人、1990年
  • 長倉三郎ら編 『理化学辞典 第5版』 岩波書店、1998年

などではヒドロキシとなっており、混乱が見られます。しかし、IUPAC の1993年の勧告により、hydroxyl は廃止され hydroxy と記述することになっているので、これを音訳した「ヒドロキシ」が正しいと考えられます。他に「ヒドロキシル」が正しいことの根拠はあるのでしょうか?カルボキシ carboxy についても同じことが言えます。

なお、ヒドロキシルラジカル hydroxyl radical、ヒドロキシルアミン hydroxylamine については「ヒドロキシル」を用いることになっています。 — Calvero 2006年2月20日 (月) 13:27 (UTC)[返信]

学術用語集 化学編の最新版を引きなおしてきましたが増訂2版第16刷(平成16年)では
hidorokisi-ki ヒドロキシ基【置換基】hydroxy group
hidorokisiru-ka ヒドロキシル化 hydroxylation
なのでヒドロキシル基→ヒドロキシ基は妥当ですが、ヒドロキシル化→ヒドロキシ化は正しくないということのようです。【置換基】の意味は「【】の分野の語についての用語であることを示す」と学術用語集 化学編の註に書いているのでヒドロキシルとヒドロキシは同じHO-基でも文脈に応じて使い分けが必要ということであると考えます。あら金 2006年5月2日 (火) 13:08 (UTC)[返信]
わざわざ調べていただきまして、ありがとうございます。とりあえず「ヒドロキシ基という呼び名も誤りである」という部分を修正しました。また「置換基を示す場合はヒドロキシ基が適切」であり、本項目は置換基としての OH 基を解説する項目ですので(しばらく待って反対がなければ)項目名の移動、および本項目内のヒドロキシル→ヒドロキシへの修正を行いたいと思います。 Calvero 2006年5月2日 (火) 14:18 (UTC)[返信]