ノート:ユトランド半島

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

「ユトラント半島」への改名の提案[編集]

現在のページ名は慣用読みの「ユトランド半島」となっていますが、ドイツ語読みの「ユトラント半島」またはデンマーク語読みの「ユラン半島」が望ましいと思われ、また「ユラン半島」は現在の日本語の中であまり一般的ではないので、「ユトラント半島」を提案します。ただし、「ユトランド半島」という慣用読みが使われる一員として、ドイツ語名とデンマーク語名との間で中立性を保つため、という意図がひょっとするとあるのかもしれません。その場合は現状維持が良いかもしれません。--Geikisha会話

反対 例えば国立国会図書館サーチでは「ユトラント半島」1件に対し「ユトランド半島」は74件であり、また主な辞書・事典でもブリタニカ国際大百科事典 小項目事典くらいしか「ユトラント半島」表記のもはなく、世界大百科事典、日本大百科全書(ニッポニカ)、大辞林、デジタル大辞泉などほとんどが「ユトランド半島」です。既に日本語表記として「ユトランド半島」が定着としているといえるでしょう。--アルビレオ会話2017年6月11日 (日) 02:31 (UTC)[返信]
コメント(反対寄り) 手許の地図類を参照した結果です。小学館『世界大地図館』(1996年)98頁では「ユトランド半島」、昭文社『コンパクト世界地図帳』(2010年)37頁では「ユラン半島(ユトランド半島)」、成美堂出版『なんでもひける世界地図』(2007年)51頁では「ユトランド(ユラン)半島」、帝国書院『大きな文字のTVのそばに一冊 ワールドアトラス 初訂版』(2003年)37頁では「ユーラン(ユトランド)半島」、帝国書院『綜合地歴新地図 ―世界・日本― 三訂版』(1997年)41頁では「ユーラン半島」と表記されています。手許の辞書類では、講談社『日本語大辞典』(1989年)では「ユラン半島」で立項されており、「ユトランド半島」はユラン半島への参照項目になっています。大修館書店『ジーニアス英和辞典 改訂版』(1994年初版)では「Jutland」の解説に「ユトラント」と記載されています。以上の書籍からは、原音尊重は見られるものの、「ユトランド半島」と日本語で一般的に呼ばれていることへの配慮が窺われます。またデンマーク大使館自身も「ユトランド半島」表記を使用しておりますので、現状で問題ないと考えます。少なくとも、提案された「ユトラント半島」という表記は日本語での使用例が僅少と見られるため賛成できかねます。--Suz-b会話2017年6月20日 (火) 16:47 (UTC)[返信]