ノート:英利緑色能源

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

現行の名称は記事名の記事名の制約に抵触している可能性があります。 -- 111.99.32.21 2011年10月15日 (土) 05:05 (UTC)[返信]
コメント「綠」は日本の漢字ではないという意味でしょうか。これは中国大陸の簡体字ではなく「正字体」のようです。日本の常用漢字に置き換えると実在しない漢字名になり、検索上は正字体が抵触しないのであれば、このままが望ましいと思います。カナにするにも中国読みは難しい。この社名自体が日本語においてポピュラーではないのであれば、英語ロゴは目にしますので「Yingli」または「Yingli Green Energy」もいいかなと思います。-218.41.169.104 2011年11月15日 (火) 13:35 (UTC)[返信]
コメント「綠」(繁体字)「绿」(簡体字)は日本の漢字の「緑」です。--ZERBERUS 2011年11月16日 (水) 12:45 (UTC)[返信]